-
1 мерить комнату шагами
mittailla huonetta askelin -
2 мерить
-
3 мерить
1) ( измеряить)2) ( сравнивать)3) перен. ( ходить)4) ( примерять)мерить костюм — костюмді өлшеп, шақтап көру
-
4 мерить
несов.1. кого-что (измерять) пшынмерить комнату унэр пшын2. что (примерять) егъэпшэнмерить костюм кIэкозэпылъыр зэбгъэпшэн◊ мерить на свой аршин ышъхьэ рилъытын -
5 мерить
II (мерю, меришь и (разг.) меряю, меряешь), несов., кого-что пщын, къэпщын; мерить обувь вакъэр пщын, хуэхъум еплъын; мерить комнату пэшыр къэпщын -
6 мерить шагами комнату
vpompous. das Zimmer durchmessenУниверсальный русско-немецкий словарь > мерить шагами комнату
-
7 мерить шагами комнату
v -
8 mittailla
yks.nom. mittailla; yks.gen. mittailen; yks.part. mittaili; yks.ill. mittailisi; mon.gen. mittailkoon; mon.part. mittaillut; mon.ill. mittailtiinmittailla мерить, измерять, вымерять, отмеривать
mittailla huonetta askelin мерить комнату шагами
мерить, измерять, вымерять, отмеривать ~ huonetta askelin мерить комнату шагами -
9 mittailla
-
10 felmér
1. обмеривать/обмерить, мерить, измерять/измерить,промеривать v. промерить/ промерить; (geodéziailag} снимать/снять план;\felméri a kert területét — измерить площадь сада; szemmel \felmér — мерить v. прикидывать на глаз(ок); \felméri a szobát — обмерить комнату; távolságot \felmér — промерить расстойние;földet \felmér — размежёвывать/размежевать, намежёвывать/намежевать;
2. átv. (felbecsül) мерить; вымеривать v. вымерить/вымерить;\felméri a veszélyt — мерить v. вымеривать опасность
-
11 medir
непр. vtmedir la habitación con sus pasos — мерить шагами комнатуmedir con (por) su rasero — мерить на свой аршин2) соразмерять, взвешивать, рассчитывать3) проходить, пересекать -
12 medir
непр. vt1) мерить, измерять; отмерять2) соразмерять, взвешивать, рассчитывать3) проходить, пересекать -
13 ذرع
IIIذَرَعَп. Iа ذَرْعٌмерить, измерять (локтем) ; بنظره ذرع а) всматриваться; пристально смотреть; б) искать глазами; الشوارع على قدميه ذرع ходить по улицам; гранить мостовую; الغرفة ذهابا وجيئة ذرع мерить шагами комнату; ходить по комнатеذَرِعَп. Iа ذَرَعٌходатайствовать (перед кем الى или عند)IVذَرْعٌ1) длина вытянутой руки2) сила; ذرع ضعيف ال слабый; ذرع واسع ال сильный; ضاق ذرع ـا ослабеть, потерять силу; ضاق بالامر ذرع ـا а) он не мог вытерпеть этого; б) это (дело) ему было не по силам; لقد ضقت بهم ذرع ـا они мне надоели* * *
ааа1) измерять, отмерять (в локтях)
2) ходить
-
14 ذَرَعَ
Iаذَرْعٌмерить, измерять (локтем); بنظره ذَرَعَ а) всматриваться; пристально смотреть; б) искать глазами; الشوارع على قدميه ذَرَعَ ходить по улицам; гранить мостовую; الغرفة ذهابا وجيئة ذَرَعَ мерить шагами комнату; ходить по комнате" " " -
15 das Zimmer durchmessen
прил.высок. мерить шагами комнату, ходить взад и вперёд по комнатеУниверсальный немецко-русский словарь > das Zimmer durchmessen
-
16 medir la habitación con sus pasos
гл.Испанско-русский универсальный словарь > medir la habitación con sus pasos
-
17 megítél
1. (elbírál, értékel) \megítél vmit судить о чём-л., рассуждать/рассудить о чём-л.; оценивать/оценить v. обсуждать/обсудить что-л.;helyesen ítéli meg a hallgató tudását — правильно оценивать знания студента; ítéld meg magad! — ты посуди сам! сам ты рассуди! szól. amennyire meg tudom ítélni насколько я могу судить; mindent egyformán ítél meg szól. — делать всё на одну колодку; (a maga szempontjából) мерить всё на свой аршин; maga után ítél meg másokat — он судит о других по себе; az embert a munkájáról lehet \megítélni — дерево смотри в плодах, человека в делах; nem tudja v. képtelen \megítélni — он плохой судьи в этом деле;józanul ítéli meg a helyzetet — трезво оценивать положение;
2. vkinek vmit (odaítél) присуждать/присудить кому-л. что-л.;\megítéli a szobát a lakónak — присуждать комнату жильцу;
3. sp. (találatot, gólt síby присуждать/присудить;4.ne ítéljétek meg őt szigorúan — не судите его строго; не осуждайте его так строгоvál.
\megítél vkit (elítéli) — осуждать/осудить кого-л.; -
18 взгляд
1 С м. неод. pilk, vaade (ka ülek.); мимолётный \взгляд põgus pilk, пристальный \взгляд terav pilk, бросить \взгляд pilku heitma, обменяться \взглядом v \взглядами pilke vahetama, приковать \взглядом к месту pilguga paigale naelutama, обвести \взглядом комнату toas ringi vaatama, философские \взгляды filosoofilised vaated, изменить свои \взгляды oma vaateid muutma, разделять чьи \взгляды kelle vaateid jagama; ‚на \взгляд välimuselt;на мой \взгляд minu meelest v arvates;на первый \взгляд esimesel pilgul;с первого \взгляда esimesest pilgust;мерить vизмерить \взглядом pilguga mõõtma -
19 чияш
Г. чи́ӓш -ем1. надевать, надеть (одежду, обувь на себя). Йолыш чияш надеть на ноги, обуться; пижым чияш надеть варежки; пальтом чияш надеть пальто.□ Марина вес кыдежыш каен, т ӱрлыман ош тувырым чийыш, пеледышан порсын шовычым пиде. В. Иванов. Уйдя в другую комнату, Марина надела белое вышитое платье, повязала цветастый шёлковый платок. Ик йолеш кок портышкемым огыт чие. Калыкмут. На одну ногу не надевают два валенка.2. надевать, надеть; прилаживать, приладить; прикреплять (прикрепить) какой-л. предмет на что-л.; укреплять (укрепить) на чём-л. Кӧ ржым чияш надеть серьги; шергашым чияш надеть кольцо.□ (Илалше пӧръеҥ) кынел шогале, гимнастёрко кӱсен гыч шинчалыкым луктын чийыш. П. Корнилов. Пожилой мужчина поднялся, достал очки из кармана гимнастёрки и надел. Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым. М.-Азмекей. Утром, надев лыжи, я вышел за околицу.3. одеваться, одеться; облечься в какую-л. одежду. Шокшын чияш одеться тепло; вашталтен чияш переодеться.□ Кузе ила, туге чия, кузе чия, туге ила. Калыкмут. Как живёт, так одевается, как одевается, так живёт. Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт. В. Косоротов. Девушки спешно одеваются и бегут на занятие.4. перен. одеваться, одеться; покрыться чем-л. (зеленью, листвой и т. п.). Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш. М. Сергеев. Каждое лето бульвар одевается в зелёный наряд, украшается разными цветами. Олыкат, пасуат ик тӱсым нальыч, ош шовырым чийышт. В. Иванов. И луга, и поля приобрели один цвет, оделись в белый наряд (букв. шабур).// Чиен кошташ носить; иметь на себе что-л.; ходить каким-л. образом одетым (продолжительно). Мый ачамын у портышкемжым чиен коштам. В. Любимов. Я ношу новые валенки своего отца. Чиен лекташ одеваться, одеться; иметь необходимую одежду (букв. одевшись выйти). Пуйто войнажат уке, п ӧ ръеҥ-влакат м ӧҥгыштӧ улыт, кочкаш-й ӱашат, чиен лекташат – чыла ситышын уло. М. Рыбаков. Будто и войны нет, и мужчины дома, и питаться, и одеваться – всего достаточно. Чиен ончаш примерить, померить, мерить. Кок арня жапыште (Эчан вате) шуко сӱ ан мурым тунемын, клатыште шыпак иктаж кум гана сӱан вургемжымат чиен ончен. Н. Лекайн. В течение двух недель жена Эчана выучила много свадебных песен, даже раза три тайком примеряла в клети свадебный наряд. Чиен шогалаш1. одеться; облечься в какую-л. одежду. Костя гын чиенат шогалын. М. Бубеннов. А Костя уже оделся. 2) обуться, надеть какую-л. обувь. Кыргорий, суран кемым ягылтен, чиен шогалеш. Д. Орай. Доведя до блеска кожаные сапоги, Кыргорий обулся. 3) перен. одеться; иметь необходимую одежду. – Кочкаш-йӱашем, чиен шогалашем уло, а уто окса мыланем ок кӱл. П. Корнилов. – У меня есть на питание и одежду, а лишних денег мне не надо. 4) перен. одеться, нарядиться, покрыться чем-л. Пушеҥге-влак ужар сывыным чиен шогалыныт. М. Шкетан. Деревья оделись в зелёный наряд. Чиен шындаш одеться, обуться, принарядиться. Прыгунов кожаный пальтом чиен шындыш, пӧ рт мучко кок могырыш коштедаш тӱҥале. Н. Лекайн. Прыгунов надел кожаное пальто, стал ходить по дому взад-вперёд. -
20 Презенс
Основа инфинитива I + личные окончанияПрезенс глаголов (сильных и слабых) образуется от основы инфинитива I (то есть части слова без суффикса -en или -n) путем прибавления к ней личных окончаний.Единственное числоich mache, arbeite, zeichneer, sie, es, man macht, arbeitet, zeichnetМножественное числоwir machen, arbeiten, zeichnenihr macht, arbeitet, zeichnetsie, Sie machen, arbeiten, zeichnene → ie e → i a → ä au → äuЕдинственное числоich lese spreche fahre laufedu liest sprichst fährst läufster, sie, es, man liest spricht fährt läuftМножественное числоwir lesen sprechen fahren laufenihr lest sprecht fahrt lauftsie, Sie lesen sprechen fahren laufenСписок сильных глаголов, у которых меняется гласный в основеer, sie, es, mangebären рожать, порождать gebärt/(высок., уст.) gebierte → iebefehlen приказывать befiehltempfehlen рекомендовать empfiehltgeschehen случаться geschiehtlesen читать lieststehlen воровать stiehltsehen видеть siehte → ibrechen ломать brichtbergen спасать, укрывать, таить birgtbersten трескаться, разрушаться birstdreschen молотить drischterschrecken (ис)пугаться, прийти в ужас (er)schricktessen есть isstfechten фехтовать fichtflechten плести flichtfressen есть ( о животных); жрать frisst"geben давать gibtgelten иметь силу, считаться gilthelfen помогать hilftmelken доить melkt/(уст.) milktmessen измерять misstnehmen брать nimmtquellen пробиваться, течь, бить ключом quilltschelten бранить, обзывать schiltschmelzen таять, растапливать schmilztschwellen отекать, набухать schwilltsprechen разговаривать sprichtstechen колоть stichtsterben умирать stirbttreffen встречать triffttreten ступать, наступать, вступать trittvergessen забывать vergisstverderben портить verdirbtwerben вербовать, рекламировать wirbtwerden становиться wirdwerfen бросать, рожать ( о животных) wirftö → ierlöschen (у)гаснуть, (по)тухнуть erlischtau → äulaufen бежать läuftsaufen пить (о животных), пьянствовать säufta → äbacken печь bäckt, (всё чаще) backtblasen дуть blästbraten жарить brätempfangen принимать empfängtgeraten попасть gerätgraben копать gräbtfangen ловить fängtfahren ехать fährtraten советовать rätfallen падать fällthalten держать hältlassen оставлять lässtladen грузить, заряжать, приглашать lädt/( уст., регионально ladet)schlafen спать schläftschlagen бить, ударять schlägttragen нести trägtwachsen расти wächstwaschen мыть wäschto → östoßen толкать stößti → eiwissen знать weißПравила:1. У сильных глаголов во 2-м и 3-м лице единственного числа гласный e в основе меняется на i(e), а гласные a, o, au получают умлаут.Но не меняется гласный в основе у сильных глаголов:ткать (высок.)die Sonne webt... - солнце ткёт …Не получают умлаут глаголы:создавать, творить - er schafft - он творитсосать - (das Baby saugt) - ребёнок сосёт (см. с. 98).2. У глаголов nehmen брать и treten входить во 2-м и 3-м лице единственного числа удваивается согласный:du nimmst, er nimmt; du tritts, er tritt3. Между основой глагола и окончанием во 2-м и 3-м лице единственного числа и 2-м лице множественного числа добавляется -e у глаголов, основа которых заканчивается на:• -d, -t:Также: binden связывать, bilden образовывать, blenden слепить, finden находить, kleiden одевать; быть к лицу, leiden страдать, meiden избегать, melden сообщать, reden говорить, schaden вредить, senden посылать, sieden кипеть, кипятить, schneiden резать, schmieden ковать, spenden (по)жертвовать, wenden поворачивать, verschwenden тратить зря, zünden зажигать, achten уважать, bedeuten означать, bereiten готовить, bieten предлагать, bitten просить, bluten кровоточить, deuten толковать, dichten уплотнять; писать стихи, falten сгибать, fasten соблюдать пост, sich fürchten бояться, gleiten скользить, heiraten жениться, выходить замуж, hüten охранять, kosten стоить, leiten руководить, lasten лежать бременем, тяготеть над, leisten делать, совершать, mästen откармливать, reiten ездить (верхом), retten спасать, richten направлять, röten делать красным, румянить, schalten включать, spalten колоть, tasten ощупывать руками, trösten утешать, warten ждатьНе добавляется -e у сильных глаголов во 2-м и 3-м лице единственного числа. (У них меняется корневой гласный в этом лице и числе (см. Список, с. 104 - 105):braten (brätst, brät), beraten (berätst, berät), fechten (fichst, ficht), flechten (flichtst, flicht), gelten (giltst, gilt), halten (hältst, hält), laden (lädtst, lädt), raten (rätst, rät), treten (trittst, tritt)У перечисленных глаголов -e добавляется только во 2-м лице множественного числа: ihr ladet (haltet, bratet и т.д .).• -m или -n, если перед ними стоит согласный (кроме lили r):atmen - дышать - du atmest; - er atmet - ihr atmetТакже: begegnen встречать, ebnen выравнивать, leugnen отрицать, оспаривать, öffnen открывать, ordnen упорядочивать, rechnen считать, рассчитывать, regnen идти (о дожде), trocknen (о)сушить, widmen посвящать, zeichnen рисовать, чертитьНо: du lernst ты учишься, du filmst ты производишь киносъёмкуDer Ofen wärmt das Zimmer. - Печь отапливает комнату. (так как перед m или n стоит согласный l или r)4. Во 2-м лице единственного числа выпадает -s, если основа глагола заканчивается на -s, -ss, -ß, x, z:rasen - бушевать; мчаться (разг.) - du rastlassen - оставлять; позволять - du lässtheizen - топить, отапливать - du heiztТакже: blasen дуть, genesen выздоравливать, heißen называться, lösen развязывать, - preisen восхвалять, reisen путешествовать, verweisen высылать, essen есть, fassen хватать, fressen есть (о животных), hassen ненавидеть, messen мерить, passen подходить, pressen прессовать, wissen (du weißt) знать, beißen кусать, genießen наслаждаться, gießen лить, reißen рвать, schießen стрелять, schließen закрывать, stoßen толкать, schluchzen рыдать, grenzen граничить, kürzen укорачивать, nützen быть полезным, reizen раздражать, schätzen ценить, schnitzen вырезать (по дереву), schmerzen болеть, причинять боль, schützen защищать, sich setzen садиться, sitzen сидеть, tanzen танцевать, stürzen свалиться, падать5. У глаголов на - eln в 1-м лице единственного числа презенса -e выпадает:handeln - действовать, торговать - ich handleТакже: angeln удить, betteln просить милостыню, bummeln бродить, geißeln бичевать, grübeln ломать себе голову, fesseln приковывать, klingeln звонить (у двери, о телефоне, будильнике), krabbeln ползать; чесать, lächeln улыбаться, meißeln высекать, rütteln встряхивать, sammeln собирать, schmeicheln льстить, spiegeln сверкать, sticheln язвить, schütteln трясти, streicheln гладить, wackeln шататься, wechseln менять, zweifeln сомневаться6. У глаголов на - ern в 1-м лице единственного числа презенса -e в разговорном языке также может выпадать:bewundern - восхищаться - ich bewundere/(разг.) ich bewundreТакже: ändern менять, (an)dauern длиться, auflauern подкарауливать, - äußern выражать, befördern перевозить, erinnern напоминать, ersteigern покупать на аукционе, erwidern возражать, erschüttern сотрясать, feiern праздновать, filtern фильтровать, fördern добывать (полезные ископаемые), содействовать, fordern требовать, füttern кормить, hindern препятствовать, hämmern бить молотком, klettern лазить, lagern складировать, liefern поставлять, mindern уменьшать, mustern осматривать, nacheifern равняться на кого-либо, opfern жертвовать, plaudern болтать, rudern грести, scheitern потерпеть неудачу, schleudern бросать, швырять, schneidern шить, заниматься портняжным ремеслом, sichern обеспечивать, steigern повышать, steuern управлять (машиной, процессом), stottern заикаться, verbessern улучшать, versteigern продавать на аукционе, verweigern отказывать, versichern заверять, sich weigern отказываться, wundern удивлять, zaubern колдовать; показывать фокусы, zimmern плотничать, zittern дрожатьich bin habe werde tu/tuedu bist hast wirst tuster, sie, es, man ist hat wird tutwir sind haben werden tunihr seid habt werdet tutsie, Sie sind haben werden tunГлагол sein образован от разных основ и имеет особые окончания (кроме 2 лица единственного числа).Глагол habenв одних лицах имеет полную форму, в других сокращенную с выпадением в основе согласного -b.У глагола werden во 2-м лице единственного числа выпадает в основе согласный -d, а в 3-м лице отсутствует окончание.У глагола tun в 1-м лице единственного числа может выпадать -e.ich kann darf will mag muss soll lasse weißdu kannst darfst willst magst musst sollst lässt weißter, sie, es, man kann darf will mag muss soll lässt weißwir können dürfen wollen mögen müssen sollen lassen wissenihr könnt dürft wollt mögt müsst sollt lasst wisstsie, Sie können dürfen wollen mögen müssen sollen lassen wissenУ модальных глаголов в 1-го и 3-го лица единственного числа отсутствуют окончания и в единственном числе изменяется гласный в основе (кроме sollen).Эти глаголы отличаются от обычных сильных глаголов изменением гласного в основе в единственном числе.Глагол lassen спрягается как обычный сильный глагол. Во 2-м и 3-м лице единственного числа получает умлаут. Во 2-м лице не получает -s, так как основа глагола оканчивается на -ss (см. п. 4, с. 106).Основное значение презенса – обозначение настоящего времени.Он употребляется, если действие происходит:• сейчас:Die Sonne geht auf. - Солнце всходит.• всегда:Die Sonne geht im Osten auf. - Die Erde dreht sich um die Sonne. - Солнце всходит на востоке. - Земля вращается вокруг Солнца.• периодически (т.е. действие повторяется):Ich besuche jährlich meinen Freund in Leipzig. - Я ежегодно посещаю моего друга в Лейпциге.• все ещё:Er studiert seit zwei Jahren in Minsk. - Он учится в Минске два года.• в будущем:Ich gebe dir das Geld morgen zurück. - Я верну тебе деньги завтра.• в прошлом(исторический презенс):1782: Mozart heiratet Constanze Weber. - 1782 год: Моцарт женится на Констанце Вебер.1492: Christoph Kolumbus entdeckt Amerika. - 1492 год: Христофор Колумб открывает Америку.1. Презенс может употребляться вместо прошедшего времени обычно в рассказах, имеющих живой, эмоциональный характер с целью приближения действия к слушателю (или читателю). Это так называемый исторический презенс (praesens historicum/ das historische Präsens):Da sitze ich am Tisch und lese einen Roman. Plötzlich kommt Bernd herein, nimmt mir das Buch weg und sagt: „Hallo!” - Вот сижу я за столом и читаю роман. Вдруг входит Бернд, забирает у меня книгу и говорит: „Привет!“2. Презенс употребляется для обозначения будущего времени, в особенности в разговорной речи, если из контекста ясно, что речь идёт о будущем времени. На это могут указывать слова, например, bald скоро, in einigen Tagen через несколько дней и т.д.:Ich fahre morgen nach Berlin. - Я завтра еду в Берлин.Das Konzert fängt um 8.00 Uhr an. - Концерт начнётся в 8 часов.3. Презенс используется в пословицах, изречениях, в утверждениях, верных во всех случаях, в общеизвестных истинах. Такой презенс обозначает ситуацию, существующую постоянно, всегда или повторяющуюся постоянно:Morgenstunde hat Gold im Munde. - Утро вечера мудренее.Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. - Доверяй, но проверяй.Die Erde dreht sich um die Sonne. - Земля вращается вокруг Солнца.4. Презенс может использоваться для выражения настоятельной просьбы, приказа:Du gehst jetzt ins Bett! - Ты сейчас же идёшь/пойдёшь спать!Du bleibst hier! - Ты останешься здесь!Ihr schweigt, bis man euch aufruft! - Вы будете молчать, пока вас не позовут!5. Из примеров следует, что презенс употребляется в немецком языке в основном так же, как и в русском языке настоящее время.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Презенс
См. также в других словарях:
МЕРИТЬ — МЕРИТЬ, мерю, меришь и (разг.) меряю, меряешь, несовер. 1. (совер. смерить) кого что. Определять протяженность или количество кого чего нибудь какою нибудь мерою, измерять. Мерить комнату. Мерить длину улицы шагами. Мерить сахарный песок стаканом … Толковый словарь Ушакова
МЕРИТЬ — МЕРИТЬ, рю, ришь и (разг.) ряю, ряешь; ренный; несовер. 1. кого (что). Определять величину, протяжённость кого чего н. какой н. мерой. М. расстояние. М. рулеткой. М. комнату шагами (перен.: ходить по комнате взад и вперёд). 2. что. То же, что… … Толковый словарь Ожегова
мерить — ме/рять; рю, ришь; (разг.) см. тж. мериться, меряться 1) (св. изме/рить и разг. сме/рить) что Определять в каких л. единицах измерения величину чего л. Ме/рить температуру … Словарь многих выражений
мерить — рю, ришь; (разг.) МЕРЯТЬ, яю, яешь; нсв. кого что. 1. (св. измерить и разг. смерить). что. Определять в каких л. единицах измерения величину чего л. М. температуру. М. расстояние. М. высоту. М. шестом глубину. М. толщину в микронах. М. на… … Энциклопедический словарь
ме́рить — рю, ришь и (разг.) мерять, яю, яешь; несов., перех. 1. (сов. измерить и разг. смерить). Определять какой л. мерой величину кого , чего л. Мерить температуру. □ Матрос шестом мерил глубину. Серафимович, Заяц. [Вихров] мерил углы, считал деловые… … Малый академический словарь
Бальмонт, Константин Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бальмонт. Константин Бальмонт … Википедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Евангелие от Матфея — Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. Блаженны чистые сердцем… Блаженны миротворцы… Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.… … Сводная энциклопедия афоризмов
Заповеди Иисуса Христа — Рембрандт, 1624 г. Изгнание Иисусом торгующих из Храма Евангельские заповеди, Заповеди Христовы … Википедия
Над пропастью во ржи — The Catcher in the Rye Обложка первого американского издания, 1951 г … Википедия
Евангельские заповеди — Рембрандт1624 г. Изгнание Иисусом торгующих из Храма Евангельские заповеди, Заповеди Христовы изложенные в рамках Нового Завета заповеди, данные ученикам Иисусом Христом. Эти заповеди являются основой христианской морали и самого христианского… … Википедия